| Trong thâm cung bóng tối, một nhà thơ Trung Quốc kể lại chuyện ngục tù Trung Cộng |
|
|
| Tác giả: Michal Bleibtreu-Neeman, La Grande Epoque | ||||||||
| Thứ tư, 27 Tháng 2 2013 04:46 | ||||||||
|
Còn rất trẻ, gần như hầu hết mọi người của thế hệ chúng tôi, tôi đọc sách và truyện, đặc biệt gồm cả những chứng cớ, chứng tích về lò sát sinh (*). Sau đó, tôi biết được những câu chuyện và chi tiết của các trại tập trung, những sự việc tồi tệ...Nhưng cái hại cho chúng tôi, những người trẻ tuổi, đó là: "Con thú Đức Quốc xã của đất nước ở đấy" như được Aharon (*) gọi trong sách Le Livre de la grammaire intérieure của David Grossman. Đức Quốc Xã không có gì để tương tác (để làm) với loài người, nó giống như một thực thể không hình tướng xâm chiếm hành tinh của chúng ta một thời. Sau đó, "con quái thú" không có hình thù mà hiện thân chỉ là một nhóm nhỏ rất tầm thường những công chức, những người chỉ đơn giản làm công việc của họ, như triết gia Hannah Arendt mô tả, sau vụ xử án Echmann vào năm 1961 (*). Họ chỉ là như Đức quốc xã, tôi tự nhủ, nó ẩn sâu thẳm trong ký ức của tôi. Một vài năm sau, tôi đọc những câu chuyện của phụ nữ ở Nam Mỹ, tôi đã bị sốc một lần nữa và tôi nhận ra rằng tội ác là một phần của loài người. Và, tầm thường hoặc quái dị, cái xấu xa đó, nếu chúng ta không tố cáo, nó có thể gây ô nhiễm cho tất cả chúng ta, bất cứ nơi đâu và bất cứ lúc nào. Nhiệm vụ giao phó "Dù bằng văn bản hoặc là một cuộc nổi dậy, tất cả chúng ta đều hy vọng rằng những người ở phía bên kia bức tường cao của nhà tù nhớ đến chúng tôi", nhà văn Trung Quốc Li Bifeng mới bị kết án mười hai năm tù, đã viết. Câu chuyện của Liao Yiwu Bây giờ ở đây là câu chuyện của Liao Yiwu. Có một lần, một nhà thơ nổi tiếng, một nhà thơ nở rộ. Anh đã có cha mẹ, anh đã có một người vợ yêu chồng và anh có bạn bè để chia sẻ lý tưởng của mình. Và anh yêu thơ, anh yêu Bob Dylan, anh yêu Baudelaire và trên tất cả, anh yêu tự do. Chế độ mà thế giới cho là phát triển tòan diện để dẫn đến dân chủ, một cách chính xác giống như ai đã biết cha của ông ba mươi năm trước đó: Cách mạng Văn hóa. Nhưng hãy tưởng tượng một ngày kia, chế độ đạo đức giả này mà thế giới nghĩ là tiên tiến, tìm thấy nhà thơ của chúng ta quá tự do theo ý thích của mình, đã quyết định nhốt ông bốn năm tại một trung tâm cải tạo với lý do " hoạt động chống lại cách mạng." Thật vậy, Liao Yiwu, như có linh cảm, đã viết một bài thơ mang tên Cuộc đại Thảm sát, ngay trước khi cuộc thảm sát diễn ra tại quảng trường Thiên An Môn. (còn tiếp) Nguồn:
[Dans l’empire des Ténèbres, Un poète chinois raconte les prisons chinoises]http://www.epochtimes.fr/front/13/2/15/n3507923.htm (*) empire des ténèbres (*) témoignages sur la Shoah (Holocaust) (*) Le Livre de la grammaire intérieure: Sách ngữ pháp bên trong (*) The trial of Adolf Eichmann begins April 11, 1961. (*) gulag: Gulag là cơ quan chính phủ Liên Xô quản lý của Liên bang Xô viết chính
Powered by !JoomlaComment 4.0alpha
3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."
Tin mới hơn:
Tin cũ hơn:
|









